Home > July-August 2009 > Captions vs transcriptions

Captions vs transcriptions

Yesterday I made a fairly standard approach to a potential client, asking whether they’d be interested in subtitles or captions for their video content. We’re talking about an organisation set up by the UK government, with many dozens of videos on their site, so I figured maybe they’d be interested. At worst I’d get one of the usual reasons for not wanting to talk to me – worldwide recession, not a priority, yada yada yada. But no, this time I heard a new one.

They weren’t interested because they already had transcriptions of their videos up on the site.

Obviously I’d noticed the transcriptions previously, but I went ahead and made an approach regardless. I don’t really regard transcriptions as a potential substitute for captions, or at least I didn’t before now. Surely transcriptions are for SEO reasons, or to make it possible to use content from videos in other contexts. They’re not intended as a serious way to enable deaf and hard-of-hearing viewers to access the video content, in anything other than the most bargain-bucket of organisations… are they?

Well, here’s a high-level body telling me that yes, they are.

I tried not to jump to any conclusions about the idea of transcriptions as a substitute for captions, I really did. I’m not deaf or hard-of-hearing, so I worried that my initial reaction was out of line. I still am worried. I asked a number of friends and colleagues and even the Twitterverse to pitch in with their ideas, in case I was missing something. But deep down I’m convinced that what I was being told by the potential client was utter bull.

Before I go any further, let’s get one thing straight. I have a huge amount of time for transcription – it’s a complex and honourable art with a vast array of nuances and craftsmanship. You can do a degree in transcription, that’s how complex it is. A really good transcription is a truly marvellous thing. And even on websites, let’s be honest, a transcription of a video is infinitely better than nothing at all.

But transcription as a true substitute for captioning? To the extent that a government-sponsored service can use it as an excuse, as a valid way in which they are fulfilling their accessibility remit?

Goddammit, that’s just plain freaking wrong.

A transcription is akin to the handout at the end of a lecture. You’re not supposed to read along with the lecture in real time. You’d never learn anything. What you’re supposed to do is use it as an aide-memoire after you get home, or photocopy it for your mate who missed the lecture. It’s a way to access the content when you’re not actually having the experience.

If you’re watching the video, there is no earthly way you can read a transcription, half a page away, at the same time. Human eyes are not equipped to do that. The transcription allows a deaf or hard-of-hearing viewer to read about what went on in the video, but it does not make it possible for that viewer to watch and understand that video. It is not making the video accessible.

The analogy that keeps popping into my head is this. Offering only a transcription and claiming your video is therefore accessible is like telling a deaf person you’re taking them to a rock concert, then leaving them on the kerb outside the venue and telling them to read the sheet music. Sure, it might be a better way to experience the music than sitting at home, and in a world that so often does nothing for accessibility maybe we should be praising transcriptions from the rooftops. But sheet music outside a rock concert seems to me to be a pretty insulting way to treat someone.

Maybe I’m out of line. I’d be interested to hear your thoughts.

Comments
Add New Search
John Foliot 2009-08-27 01:42:12

So, good question...

There's a couple of ways of looking at this, so here goes:

Standards/Policy:
US Section 508 states: "Equivalent alternatives for any multimedia presentation shall be synchronized with the presentation." - clearly here, this means captioning, as a transcript is not synchronized.

WCAG 1 states: "For any time-based multimedia presentation (e.g., a movie or animation), synchronize equivalent alternatives (e.g., captions or auditory descriptions of the visual track) with the presentation." - seems pretty clear to me.

WCAG 2 states: (well, actually WCAG 2 is complicated - see the whole thing here [http://www.w3.org/TR/WCAG20/#media-equiv] but essentially it says: "Provide alternatives for time-based media. 1.2.2 Captions (Prerecorded): Captions are provided for all prerecorded audio content in synchronized media, except when the media is a media alternative for text and is clearly labeled as such."

So... as far as Standards and Guidelines are concerned, there does not seem to be any inconsistency, and the message seems pretty clear.

Turning in another direction... I've been talking with some people about the new video tag that will be part of HTML5. It's really kind of cool, and has a lot of potential. One concern raised is that, in the world of Web 2.0 where there is a ton of content sharing and re-use of assets, that associated text with media (aka captions) should be 'burned in' to the media asset to avoid orphaning the text from the media. This makes perfect sense! At the same time however, the text needs to be external to the media so that it can be displayed on screen as a caption, but also can be re-purposed for alternative delivery modes, such as a Braille output bar for the deaf/blind. There are a couple of interesting proof of concepts out there that are delivering this dual need (using a 'wrapper' format - think .zip file or .jar file), and it's indeed exciting. However the site you are describing would have exactly this orphan problem by *only* providing a transcript on the 'mother page' of the video: the moment somebody re-purposes that video, any text associated with the video will likely be left behind.

So... to answer the broader question - no, I think the people that you spoke with are mistaken and are missing the nuance and spirit of what is required. It sounds like a case of a begrudging 'accommodation' rather than an enthusiastic embrace of the power and potential that captioning adds to videos, not just for the deaf community, but for a much larger and diverse audience. It's too bad.
My Hearing Thoughts
Bill 2009-08-27 03:19:39

There are occasions when I find video appropriate. But so many times, if I am looking for information, personally,I would rather peruse a transcript than try to find some information in a video.

Again, it doesn't answer your basic question - perhaps worth some study?
Or Submit your post to DeafRead? Join some deaf forums and ask?

Anything short of an official study would be anecdotal, and not necessarily prove anything to anyone.
Accessibility Fan
Thom Lohman 2009-08-27 14:22:10

So much of a multimedia presentation depends on time-sensitive, context-based sound and dialog... otherwise, why would issues such as pacing and exposition be so thoroughly explored by directors and other creative types. Receiving a transcript in place of synchronized captions--when the viewer's intent is to EXPERIENCE rather than REVIEW--is wholly inappropriate.
Governments in Australia
Michael Lockrey 2009-09-07 05:01:08

This seems to be very common in Australia as well with most government websites only offering the transcript "alternative" for video content.

In fact, we have a social inclusion body created by the Rudd Labour government (see www.socialinclusion.org.auwhich wasn't even providing captions or transcripts on its video content up until a few weeks ago!
coach bags outlet
coach bags outlet 2010-07-31 07:56:13

coach bags outlet
coach bags

Coach Baby Bags
Coach Backpack Bags
Coach Claire Bags
Coach Garnet Bags
Coach HOBO Bags
Coach Luggage Bags
Coach Patchwork Purse
Coach Shoulder Bags

Coach Spotlight Bags
Coach Travel Bags
New Coach Handbags
COACH JEWELRY
Coach Earrings
COACH WALLETS
COACH SHOES
Coach Heels
Coach Sandals
Coach Wedges

chanel bags 2010
chanel bags
chanel bags online


Chanel Luggage
Chanel Cambon Bags
New Chanel Handbags
Chanel Tote Bags
Chanel Wallets
Chanel Belts
Chanel Bracelets
Chanel Earrings
Chanel Jewelry
Chanel Rings
Chanel Sunglasses
Write comment
Name:
Email:
 
Title:
UBBCode:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
Please input the anti-spam code that you can read in the image.

!joomlacomment 4.0 Copyright (C) 2009 Compojoom.com . All rights reserved."

September 2009 to date
July-August 2009
May-June 2009

email us

For an order, a quote or just a chat, email us.
We'd love to hear from you.

info@internetsubtitling.com

     

call us

We speak too, with real words and everything.

0191 6454099
Skype: internetsubtitling.com